行動することは本当に大切 / Es muy importante actuar

何もしないことが一番よくない事です。

Lo más peor es no hacer nada.

行動することは本当に大切な理由

行動すれば何かがあり、行動しなければ何もありません。行動すれば何かが起きます。それがいいのです。

¿Por qué es importante actuar?

Si no hacemos nada, no hay nada. Pero hacemos algo seguro que hay resultado. Eso es muy importante.

f:id:ataroo:20200714070034j:plain

例えば

例えば、わたしはラザニアを料理して売っていました。材料を仕入れて、調理して販売を行っていました。コロナウィルスの影響で出来なくなってしまったのですが...。

 

でも、やっていたので

1)作り方を知っています。

2)どれくらい調理するのに時間がかかるかもわかります。

3)どうやって売るかもわかります。

 

やっていなかったらわかりません。

 

また、経験があるので、自分の考えていたよりもむずかしいこともわかります。



何が試行錯誤することなのかも知っています。色々やり方を試してみました。どうしたら美味しくなるかも考えて、実行してきました。

 

行動することで色々なことが分かるようになるのです。

 

何か行動すれば、成功したか、失敗したかがわかります。

実際にやってみないとわからない事はたくさんあります。

 

頭の中で考えるだけでは不十分です。

なぜなら、頭の中で考えていることと現実は違うからです。

 

頭なの中で考えていることは推測でしかありません。

やってみれば現実がわかります。

 

たとえ、失敗だったとしてもそれで問題なしです。

変更すればよいわけである。

 

大切なのは考えて、どこを変更するか、どこを改良するか、あるいはもうやめるかを考えるだけです。

 

決断したら実行あるのみです。失敗から学ぶことができるので損をすることはありません。

 

一番よくないのは何もしないことです。何も得られないからです。

Por ejemplo

Yo antes vendía la lasaña. Fui a comprar ingredientes, yo cocinaba y fui a vender. Yo hacía todo. Por Coronavirus tenía que dejar este negocio… .

 

Pero como hacía todo yo conozco muchas cosas.

1) Sé cómo cocinar.

2) Sé cuanto tiempo demora para cocer.

3) Sé cómo vender.

 

Además por mi propia experiencia, conozco que no es fácil que yo pensaba.

Y he probado diferente método para mejorar el sabor, ahorrar el tiempo.

Por trabajar en este campo yo he aprendido muchas cosas. Estos son tesoros para mí.

 

Si no hacemos nada no podemos saber cual es exito y cual es no.

Hay muchas cosas que tenemos que intentar para conocer.

 

Solo pensar, es solo una imaginación.

Y sabemos que la imaginación y el real son distintos.

 

Si fracasamos, no importa, simplemente cambiamos el rumbo.

Ahí solo tenemos que pensar, 1) qué estuvo mal, 2) qué cambio vamos a hacer o 3) ya dejamos de hacer.

 

Una vez que decidimos, vamos a realizar, nada más. Aunque fracasamos, hay aprendizaje. De hecho no perdimos nada.

 

Por esta razón lo más peor es no hacer nada.

 

f:id:ataroo:20200714070006j:plain

行動には勇気が必要

なかなか一歩を踏み出せないことはよくあることです。

 

わたしも最初にラザニアを売るときには緊張しました。

うまくいくか不安でした。特に、直接人に売るときに特に緊張しました。

 

不安な気持ちは多かれ少なかれ誰でも感じると思います。

でも、そこで止まっていたら何もありません。

 

世界のHONDAの創業者本田宗一郎さんは、「挑戦した後の失敗より、何もしない事を恐れろ」と言いました。

 

勇気を持って行動すれば必ず学びがあります。だから行動することは大切です。

 

わたしは行動し続けていきます。

Para actuar requiere el valor

En realidad mucho de nosotros, cuesta dar primer paso.

 

Yo también sentía mucho miedo cuando vendía la lasaña.

El inicio,tenía nervioso, ansiedad sobre todo cuando estaba frente de las personas, cuando tenía que ofrecer a la persona.

 

Todos nosotros tenemos miedo, obviamente diferente grado, pero lo es normal.

Pero no debemos parar ahí.

 

Sr. Honda Soichiro, era fundador de Honda.

 

Honda Soichiro había superado muchas problemas y dijo;

 

“No hacer nada es lo más aterrador.”.

 

Él sabía la importancia de desafiar.

 

Si trabajamos con valor, podemos aprender algo. Por eso es importante actuar.

 

Yo voy a seguir actuando.

 

ブログはオワコン? / ¿Ya no se puede ganar por BLOG?

ブログはまだまだいけると考えていたのですが、イケハヤさんの動画を見てドキッとしました。でも、そうではありません。ブログにはまだまだチャンスがあります。

 

Yo pienso que todavía se puede ganar por blog. Pero he visto un video de Sr. Ikehaya y me dio susto. Pero todavía podemos tener esperanza en blog. Hay oportunidad.

 

目次

1.イケハヤさんのYouTube

2.本当にブログはオワコンなのか?

3.結論

 

Indice

1. YouTube de Sr. Ikehaya

2. ¿De verdad ya no se puede ganar por blog?

3. Conclución

f:id:ataroo:20200712071421j:plain



イケハヤさんのYouTube

以前、最高の時には、月間に80万人もの人たちがイケハヤさんのブログを読んでいたそうです。すごい人気ですよね。さすがだと思います。しかし、現在は5000人まで落ち込んでいると言っていました。リアルな数字なので、イケハヤさんの言う通り、ブログはオワコンなのかなと思わされます。きっと、イケハヤさんのようにブログはオワコンと考えている人はたくさんいるのではないでしょうか。

YouTube de Sr. Ikehaya

Antes, cuando era tiempo, 800,000 personas había visto el blog de Sr. Ikehaya por mes. Increíble ¿verdad? Muchas personas iba a su pagina. Pero ya pasó el tiempo y ahora son 5,000 personas que viene para leer su blog. Al ver esta realidad, Sr. Ikehaya dice que ya se fue época de blog. Es decir, ya no se puede ganar por blog. Tal vez algunas personas piensan lo mismo.

本当にブログはオワコンなのか?

でもマナブさんのブログを見て違う見方ができました。どいうことかというと、ただ単に「転機」にすぎないということです。

 

具体的には↓

 

2015年:キュレーションSEO時代

 

Googleは「情報を増やすこと」にコミットしている。

 

 2017年:長文&網羅系のSEO時代

 

Googleは「情報の振り落とし」を始めている。

 

 2019年:ブランディングSEO時代

 

Googleは「低品質の排除」を始めている。

 

2年おきに変化が訪れていることが分かります。つまり今回も転機にすぎないということです。

 

今、大切なのは品質の高い作品です。違う言葉で言えば、信頼性を高めることだとわたしは考えます。f:id:ataroo:20200712071426j:plain

でも、「いやいやそんなことは無い、イケハヤさんが言っているように、もはや個人のブロガーはどんどん肩身が狭くなって、もはや立場がなくなるよ」と考える人もいると思います。

 

確かにそうかもしれません。受け止め方や考え方は一人一人違うことは十分に承知しています。

 

マナブさんは「世の中で「○○はオワコン」と言われたら、それは「上位プレイヤーが落ちているタイミング」だったりします。そして、その脇で「急激に伸びている人」がいたりします」と、書いています。

 

わたしは、上位プレイヤーが全て品質が悪いと言いたいのではありません。ただ現実として、やはり大切なのは品質だと思います。わたしは、信頼性のある記事を書けば生き残ると考えます。

 

買い物をする時にどれが品質が良いかをチェックしますよね。同じように、たくさんあるブログ記事も品質の悪いものはお客様の厳しいチェックを受けるのだと思います。

 

イケハヤさんの言うこと自分のデータに基づく事実ですし、マナブさんの言うことも納得できます。ここで大切なのは、自分で考えて実行していくことだと思います。何が正解かを探すことには意味がないと思います。

 

¿De verdad ya no se puede ganar por blog?

Pero viendo blog de Sr. Manabu estoy entendido que no es así. Es decir, está en punto de retorno.

 

Les voy a indicar en bajo;

 

2015 Tiempo de Curation SEO

En ese período Google, su objetivo era aumentar las informaciones.

 

2017 Tiempo de artículo largo que abarca la información

Google comenzó a escoger las informaciones.

 

2019 Tiempo de poner precio

Google comenzó excluir las informaciones menos confiable.

 

Podemos notar que cada 2 años hubo cambio. Es decir, esta vez también simplemente es punto de retorno.

 

Ahora lo más importante es producir articulo de mejor calidad. En otra palabra las informaciones tienen que ser confiable.

 

Aún algunos se dicen “No no, como dice Sr. Ikehaya ya se acabó época de blog. Va a ser más peor, ya no va a quedar espacio para blogger particular”.

 

Puede ser que sí. Pero sabemos que cada persona tiene diferente opinión, está bien.

 

Sr. Manabu dice “En general, si se dicen acabó algo, suele suceder que los que están en encima, ya están cayendo. Pero en vez de ellos aparecen otros que ocuparán su lugar.”.  Es cierto ¿verdad?

 

Yo no digo que están en lugar alto, no son mala calidad. Quiero decir simplemente la importancia de la calidad. Pienso que los que tienen confianza sobrevivirán. Los que siempre dando las informaciones confiable estarán bien.

 

Cuando hacemos compra, obviamente veremos la calidad. Del mismo modo los artículos de blog que no tienen suficiente calidad puede ser botado lamentablemente.

 

Lo que dice Sr. Ikehaya es verdad, es su dato, pero lo que dice Sr. Manabu también tiene logico. Aquí no tiene importancia de buscar cual es correcto. SIno cada uno piensa y toma su decisión y trabajar. 

結論

ブロブがオワコンと言う方もいますがわたしはそうは思いません。わたしは頑張ります。

 

Conclución

Algunas personas dicen que ya no se puede ganar por blog. Puede ser. Pero yo no pienso así. Yo me voy a esforzarme.

アンオーソドックスを見て / Poco ortodoxa

 



アンオーソドックスは面白いので見ることをお勧めします。

 

なぜおすすめするかというと、

 

1、場所や宗教、環境によってこんなに違いがあるのかがよくわかる。

2、違いを尊重することの美しさがわかる。

3、行動することで学ぶことができる。

 

という点を学べるからです。

 

Poco ortodoxa es una miniserie dramática. Es muy interesante. Porque se puede aprender 

1) Hay gran diferencia por lugar, religión y ambiente. 

2) Es bonito aceptar la diferencia y respetarla. 

3) Con acción firme uno puede romper la pared.

f:id:ataroo:20200711033841j:plain

暗黙

 

エスティが行ったこと

主人公のエスティはユダヤ教超正統派でアメリカのニューヨークで生まれ育ちます。やがてお見合いをしてひじょうに若くして結婚します。夫は純粋で誠実でしたが、夫婦関係で深刻な問題を抱えます。どうしても解決できないと判断したエスティは、ニューヨークを離れ単身ドイツのベルリンに行くことを決意し決行します。しかも、家族には何も知らせず突然、飛び立ってしまいました。

 

その時にエスティは自分の置かれていた環境とベルリンでの生活が全く違うことを知ります。

 

例えば、ベルリンに来て初めてハム入りのサンドイッチを食べて驚きます。宗教上、豚肉を食べることが禁じられてたのでしょう。彼女は具合が悪くなると思ったと言います。豚肉を食べることは、彼女にとって罪だったのです。

 

また、ベルリンに来てエスティは新しい友達を作ります。友達に誘われて初めてクラブに行きます。クラブの中で自分がどうしたらいいのかわからないエスティがいました。また、トイレで隣にいた女の子が、赤い口紅を貸してくれて、その口紅を塗って戸惑います。きっと今までは厳しい環境で育てられました 。例えば、そのコミュニティーの中では女性が楽器の演奏を学ぶことは禁じられていました。しかし、ベルリンには自由があります。その違いを感じて戸惑ったのだと思います。

 

ベルリンで新しい友達を作ったときに、その友達はエスティが、全く違う世界から来た女の子だということを知ります。自分たちと違うから否定するのではなく、受け入れて親切に助けます。食事に誘ったり、クラブに誘ったり、親身になってエスティを支えます。そこがとても素晴らしいです。

 

エスティの新しい友達は音楽を学んでいる学生です。それでエスティも音楽を学びたいと言います。ある日、お昼ご飯を一緒に食べている時に、友達は「じゃあ、演奏して見せてよ」と言います。エスティは受け入れてピアノを弾くのですが、ハッキリ言いて話になりません。友達の一人はハッキリと「それじゃあ、駄目だね」と言います。その時にエスティは、ガッカリして絶望してしまうのです。しかし、彼女はあきらめることなく友達の温かい愛情や親切により前進し続けます。

Lo que ha hecho Esty

Esty Schwartz es una mujer judía que ha crecido en la comunidad ultraortodoxa Satmar en Nueva York, Estados Unidos. Con tiempo ella se casó muy jovencita. Pero su matrimonio no fue bien. El esposo era buena persona, casto y respetuoso. Pero como no ha podido solucionar problema matrimonial, ella decidió irse de su comunidad a Berlín, Alemania y lo hizo solita sin avisar a nadie dentro de su familia.

 

Cuando se mudó a Berlín se dio cuenta la diferencia de su comunidad y nueva vida que está ahí frente de ella.

 

Por ejemplo, ella en su vida primera vez comió sandwich de jamón y sorprendió. Seguramente estaba prohibido comer chancho por su religión, ella dijo que pensaba que la iba a hacer mal. Para ella era pecado comer chancho.

 

En otro momento, sus amigos nuevos la invitaron a ir a discoteca. Eso también fue primera experiencia en su vida. Dentro de discoteca estaba confundida porque no sabía que tenía que hacer. Cuando ella fue a baño ha puesto labial que una chica que estaba dentro la prestó. Esty le gustaba color rojo y la ha puesto y se sentía emocionada. Su comunidad era muy estricta, por ejemplo estaba prohibido aprender tocar instrumento una mujer, en cambio en Berlín hay libertad. Este libertad la ha heche sorprender de manera positiva. 

 

Cuando Esty hizo nuevos amigos, ellos conocieron que Esty ha venido de diferente cultura que era muy distinto que existe en Alemania. Ellos no rechazaron por diferencia, sino la aceptaron y apoyaron con mucho cariño. Eso se ve muy bonito.

 

Los amigos nuevos son estudiante de música. Y Esty dijo que también quería estudiar. Entonces un día los amigos cuando estaba almorzando, dijeron que ella tocara piano. Esty lo aceptó y tocó piano pero no era su nivel. De hecho una amiga dijo bien clara que es imposible estudiar con ellos. Por este comentario Esty fue desesperada pero ella no quedó ahí. Se levantó y gracias a ayuda y apoyo de sus amigos adelantó.

 f:id:ataroo:20200711033926j:plain

結論

このドラマを見ると確実に学びがあると思います。

 

人は同じ環境にいると慣れてしまって、まわりには違う環境があることが分からなくなってしまうかもしれません。このドラマを見れば世界には自分たちの置かれている環境と全く違う環境があることを知ることができます。

 

その違いを見ることはとても大切です。また、見て受け入れることが重要です。違うからという理由で見下すのは簡単ですが有益ではありません。自分の見方を広げるために受け入れることがはるかに優れています。

 

また、必要なら自分の置かれている環境を変えることの大切さも教えています。エスティは自力で厚い壁をぶち破りました。わたしたちが生きていく中で、時に大きな壁を破る必要があります。成長するために欠かせないことです。このドラマは、その点で勇気を与えてくれるでしょう。

Conclución

Nosotros por estar en un solo lugar a veces nos olvidamos que en el mundo hay distintos ambientes. Pero al ver este serie comprendemos que relamente existen tantas diferencia increíble.

 

Es bonito ver eso. Y tambíen aceptarlo. Es fácil despreciarlo por diferencia, pero no es edificante. Sin embargo al aceptar la diferencia, nuestro punto de vista será más amplio.

 

Además nos enseña la importancia de cambiar ambiente si es necesario. Esty rompió la pared con fuerza, se veía algo imposible pero lo logró. En nuestro caso hay momento que tenemos que intentar para progresar. Al ver esta serie nos da ánimo para hacerlo.

織田信長 Oda Nobunaga

こんにちは、篤史と言います。

 

ボリビア在住です。

 

日本語とスペイン語で書きます。

テーマは日本の有名人物についてです。

 

今回は織田信長です。

 

織田信長は何でスゴイのでしょうか?

 

織田信長は若い時には「うつけ者」「うつけ者」とバカ者扱いされていました。しかし、ふたを開けてみれば日本全体の統一の礎を築いたのは、織田信長です。たくさん敵がいる中で成し遂げたことを考えると、「すごいです」!

 

残念ながら、織田信長は49歳の時に「本能寺の変」という事件で自害しています。家臣の明智光秀に裏切られたのですが、死ぬ前にある歌を歌ったとされています。

 

さて、どんな歌ですか?どんな意味がありますか?

 

「人間五十年、下天の内をくらぶれば、夢幻のごとくなり(にんげんごじゅうねん、げてんのうちをくらぶれば、ゆめまぼろしのごとくなり)」と歌ったとされています。本当かどうかは、実のところ分かっていません。

 

さて、その意味ですが、人間が生きる50年という歳月は、天にいる神と比べれば一瞬のことに過ぎない。ひとたび生をうけ、死なない者はいないという意味です。

 

全くその通りですね。人の人生なんてあっという間に終わってしまいます。みなさんはどう思いますか?

 

わたしも42歳ですが、今思うと、あっという間でした。まだまだ生きていくつもりですが、これからもあっという間に時間が過ぎていくと思います。時間に関しては平等で誰でも24時間しかありません。

 

毎日を一生懸命生きるのが大切だと考えています。やれることできることに集中して頑張ります。







Hola, mi nombre es Atsushi, soy japonés pero vivo en Bolivia. Lo que les voy a contar será en japonés y español. Les voy a hablar sobre personajes históricos famosos en japón.

 

Esta vez voy a escribir sobre “Oda Nobunaga”. 

 

¿Por qué fue tan famoso?

 

Oda Nobunaga, cuando era joven, las personas le decían  “tonto”, “tonto”. Tenía muy mala fama. Pero, con el tiempo casi dominó todo Japón. En aquel momento había muchos enemigos porque el país estaba dividido en distintos reinos, y todos eran rivales.  En esta circunstancia, al pensar su logro, podemos decir que él fue genial.

 

Lamentablemente,  Oda Nobunaga falleció cuando tenía 49 años de edad.  Fue en un acontecimiento se llama “Honnouji No hen”.  Él suicidio,  conocido en japonés “harakiri”. Murió muy joven ¿verdad? Un servidor de él que se llamaba Akechi Mitsuhide lo traicionó.  Antes de morir se dice que Oda Nobunaga cantó una canción.

 

¿Cómo era esa canción?  ¿Qué significa?

 

Él cantó: “Ninguen gozyunen geten nouchiwo kurabureba yumemaborosinogotoknari”.  En realidad no se sabe realmente cantó o no.  Porque no hay registro.

 

Bueno, el significado de esta canción es “la vida humana es como de 50 años, comparando con la vida de Dios que está en los cielos, muy muy muy corto. Nosotros recibimos la vida pero algún momento moriremos.”.

 

Muy cierto ¿verdad?  Nuestra vida es muy corta. Enseguida terminará. ¿Cómo piensa usted?

 

Yo tengo 42 años de edad, pienso que mi vida se pasó muy rápido, rapidísimo.  Yo sé que voy a seguir viviendo más y más,  pero estoy seguro que va a pasar más rápido aún. Sobre el tiempo, todos, todos nosotros tenemos 24 horas, no hay más ni menos.

 

Yo pienso que es muy importante vivir cada día concentrándose. Concentrándose en lo que puedo hacer y quiero hacer, eso quiero decir.